lunes, 7 de marzo de 2011

Una de cal y otra de arena.

   La frase hecha ‘una de cal y otra de arena’ se utiliza con bastante frecuencia y con ella queremos decir que hemos tenido unas consecuencias o resultados buenos y otros malos. Sin embargo, muy poca gente sabe decir cuál de las dos –la cal o la arena­– es la buena y cuál la mala. Para intentar despejar esta duda, he estado navegando por la red de redes y os cuento lo que he encontrado.

    En primer lugar, he ido directamente al diccionario panhispánico de dudas de la RAE, pero no nos dice nada al respecto, solo hay una entrada que habla sobre la expresión ‘a cal y canto’. Después, he mirado en el diccionario, digamos, ‘normal’ de la propia Academia y esto es lo que dice: una de cal y otra de arena: coloquialmente, alternancia de cosas diversas o contrarias para contemporizar.
Pues no es que nos lo aclare mucho, la verdad. Es más, a mí, esta definición me ha llevado a pensar que se trata de una expresión que denota la intervención de elementos opuestos pero no necesariamente buenos versus malos, aunque actualmente solo la estemos utilizando en ese sentido. Además, esa teoría que me formulaba, se veía reforzada por aquellos otros que sostienen que la frase completa es ‘una de cal y otra de arena, la mezcla siempre buena’.

    Pero yendo más lejos, me he topado con la definición del diccionario espasa de dichos y frases hechas de A. Buitrago Jiménez, y que explica lo siguiente: Dar una de cal y otra de arena. Actuar alternativamente de forma positiva y negativa. Antiguamente, cuando no existía el cemento, los ladrillos o piedras se fijaban con mortero, un compuesto que se hacía con una palada de cal -el material caro y más noble- y otra de arena, lo más abundante y menos importante.

    Según esta explicación, la cal es la buena y la arena la mala. No sé hasta qué punto será correcta, no sé sí habrá otras versiones que lo expliquen de otra manera, pero de lo que no cabe duda es de que, al menos, nos da un argumento para sostener una opinión al respecto a este dicho popular.


2 comentarios:

  1. es curioso, logicamenete conocia la expresion, aunque no la utilice mucho, pero nunca me habia planteado q era lo buneo y q lo malo en la frase, pero bueno, duda presentada y aclaracion realizada!

    ResponderEliminar
  2. Yo creo que esta la expreción salió del mundo de la construcción y que después se ha ido transformando hasta el significado que hoy día tenemos.
    He dicho.

    ResponderEliminar

Primero dar a 'vista previa' y después a 'publicar comentario'